Алексей ОРЁЛ
ЕЩЕ РАЗ О ПТИЦАХ, ГОРАХ И СТИХИЯХ

(ФлотоМастер 1-2006)

Флотомастер №5/2005 опубликовал работу Георгия Брылевского, посвященную системе наименований кораблей Японского императорского флота. Автор закончил повествование капитуляцией Японии в 1945 г. Сегодня морской составляющей японских Сил самообороны уже более полусотни лет, так что имеет смысл продолжить рассказ о том, по каким принципам получали названия японские боевые корабли во второй половине XX в.

На момент подписания капитуляции Императорский флот был уничтожен практически в полном составе. То немногое, что осталось, пошло на репарации победителям или под резак. По конституции 1947 г. Япония «на вечные времена» отказалась иметь армию и использовать военную силу для решения внешнеполитических проблем. Однако страна просто не смогла остаться вне борьбы двух мировых систем. Оккупация, а затем активное участие в восстановлении экономики поверженной империи американцами, вкупе с чрезмерной одиозностью коммунистических идей определили, на чьей стороне в этом противостоянии оказалась Япония. Реанимация вооруженных сил в том или ином виде стала неизбежной.

Постройка первых боевых кораблей в послевоенный период началась в 1953 г., сразу же после официального воссоздания ВМС Японии. В декабре 1954 г. на верфях компании «Мицубиси» в городах Нагасаки и Кобе были заложены первые два эскадренных миноносца водоизмещением 1700 т, которые в апреле 1956 г. вошли в состав флота как «Харукадзе» («Harukaze», «Весенний ветер») и «Юкикадзе» («Yukikaze», «Метель»). Оба названия носили эсминцы Императорского флота времен тихоокеанской войны, причем в это самое время переживший войну эсминец Императорского флота «Юкикадзе» служил под флагом Тайваня и именем «Tang Yan». Корабль удивительной судьбы пошел на слом только в 1970 г., да и то только после того, как был сильно поврежден штормом. В том же 1954 г. в Японии началось строительство фрегатов и тральщиков.

Возрождавшиеся военно-морские силы, как бы они официально не назывались, требовали определенной структуры наименования боевых и вспомогательных единиц. На пути к построению такой системы стояло одно «но». Во Второй мировой войне страны Оси были не просто разгромлены. Их военные машины запятнали себя тяжкими преступлениями против мира и человечества. Однако в Японии с ее системой именования военных кораблей, напрочь лишенной персонификации и событийности и опиравшейся на национальные культурные, природные и географические понятия, эту сугубо этическую проблему удалось легко преодолеть.

Послевоенные эсминцы Сил самообороны, как и корабли аналогичного класса Императорского флота, продолжили традиционно называться в честь природных явлений, связанных со стихиями. И после 1945 г. японские эсминцы опять обзавелись «погодными» корнями: «-нами» - волна, «-гумо» - облако, «-цуки» -луна, «-кадзе» - ветер, «-саме» -дождь, «-юки» - снег.

Это правило до сегодняшнего дня только дважды обошли исключениями. Переданные флоту в 1973 -1981 гг. четыре эсминца-вертолетоносца типов «Харуна» и «Сиранэ» назвали в честь гор. По старой системе наименований это соответствовало классу линейных и тяжелых крейсеров. Возможно, японцы желали подчеркнуть принципиальное отличие новых шеститысячетонных кораблей от их почти вдвое меньших «одноклассников». Кстати, второй представитель типа «Харуна» называется «Хиэй», так что аналогия со знаменитыми линейными крейсерами довольно прозрачна.

Второй раз отошли от принципов наименования эсминцев 20 лет спустя, в серии кораблей типа «Конго» (1993 - 1998). Проект этих кораблей, названных «крейсерскими» именами («Конго», «Кирисима», «Миоко» и «Тёкай») представлял собой развитие американского эсминца типа «Арли Бьёрк», но по своим ТТХ и боевым возможностям вплотную подошел к американским же крейсерам типа «Тикондерога». Можно считать, что названия этих кораблей также подчеркнули их отличие от современных им «стандартных» японских эсминцев.

На март 2007 г. запланировано вхождение в состав ВМС Японии DD-177 «Атаго» (заложен 5 апреля 2004 г. в Нагасаки). Этот большой -10.000-тонный - корабль официально считается эсминцем, но получил «крейсерское» имя.

В 50-е годы Япония обзавелась некоторым числом кораблей и вспомогательных судов главного из своих недавних противников. При этом почти два десятка бывших «американцев» получили названия боевых единиц Императорского флота, против которых они совсем недавно сражались! Наиболее крупными приобретениями являлись четыре эсминца. В их числе пара представителей типа "Бристоль» («Эллисон» - DD-454 «Ellyson» и «Мэкомб» - DD-458 «Macomb»), а также два «флетчера» («Хейвуд Л.Эдвардс» - DD-663 «Heywood L.Edwards» и «Ричард П.Лири» - DD-664 «Richard R.Leary»). «Эллисон» и «Мэкомб» перешли под японский флаг 20 октября 1954 г. в рамках договора между США и Японией о военной взаимопомощи. Бывшие «бристоли» служили новым хозяевам до 15 октября 1969 г., после чего их передали Тайваню. Два «флетчера» были куплены Японией 10 марта 1959 г., а отправлены на слом только в 1976 г.

DD-157 «Sawagiri» («Савагири»), декабрь 2004 г.

После вхождения в состав Морских Сил самообороны корабли переименовали следующим образом. «Эллисон» превратился в «Асакадзе» («Asakaze», «Утренний бриз»), «Мэкомб» - «Хатакадзе» («Hatakaze», «Бриз, развевающий флаг»), «Эдвардс» нарекли «Ариаке» («Ariake», «Предрассветные сумерки» или, согласно более красивой версии, «Светает, но Луна все еще остается на небе»!), а «Лири» - «Югуре» («Yugure», «Вечерний сумрак»). И некоторые их предшественники успели отличиться в боях!

«Прежние» эсминцы «Асакадзе» и «Хатакадзе» (оба типа «Камикадзе») в бою 1 марта 1942 г. в проливе Сун-да участвовали в уничтожении крейсеров союзников «Хьюстон» и «Перт». «Ариаке» и «Югуре» представляли тип «Хацухару». Карьера «Ариаке» не блистала яркими победами, зато в активе «Югуре» - участие в торпедной атаке в бою у Коломбангары 12 июля 1943 г., в результате которой американцы потеряли эсминец «Гвин», а легкие крейсера «Гонолулу» и «Сент-Луис» получили повреждения. Вот так абсолютно абстрактные поэтические категории позволили возродить в японском флоте названия, приобретшие известность в годы войны!

Также 14 июня 1955 г. Япония получила два эскортных миноносца типа «Кэннон»: DE-168 «Эмик» («Amick») и DE-169 «Эсертон» («Atherton»). Первый вошел в состав Сил Самообороны как «Асахи» («Asahi», так назывался один из броненосцев времен Русско-японской войны), а второй превратился в «Хацухи» («Hatsuhi»). Оба корабля 13 сентября 1976 г. были проданы Филиппинам. Интересно, что, хотя послевоенные японские эсминцы в основном унаследовали названия бывших единиц Императорского флота, за прошедшие полвека японцы в своем поэтичном языке нашли еще немало «волн» и «ветров», которые ранее для наименования кораблей не применялись.

Вверху: "Hiei» («Хиэй») - «наследник» корабля Императорского флота
Три снимка внизу: «Nashi» («Наси») - один из немногих кораблей Японского императорского флота, восстановленный после войны и служивший в Морских Силах самообороны

Японские послевоенные фрегаты получили названия в честь рек, что в системе наименований Императорского флота соответствовало легким крейсерам. Благодаря этому, «воскресли» в составе Морских Сил самообороны «Исудзу», «Китаками», «Ои», «Абукума», «Дзинцу», «Сендай», «Юбари», «Носиро», «Ойодо», «Могами», «Кумано», «Микума», «Тикума», «Тонэ». Однако 18 американских фрегатов типа «Такома», перешедших под японский флаг в 1953 г., получили названия растений, большинство из которых применялись в императорском флоте для эскортных миноносцев типов «Мацу» и «Татибана»: «Мацу» - «Сосна», «Уме» - «Абрикос», «Маки» - «Каменный тис», «Каси» - «Дуб» и т.д. Интересно, что эти корабли в 1945 - 1949 гг. служили в советском Тихоокеанском флоте, поставленные в нашу страну по ленд-лизу. Некоторые под флагом ВМФ СССР даже успели принять участие в войне с Японией, причем бывший PF-34 «Long Beach» в качестве «ЭК-2» 26 августа 1945 г. даже удостоился гвардейского звания. В японском флоте он превратился в PF-14 «Shii».

Строительство корветов большого распространения в послевоенной Японии не получило. С 1956 по 1966 гг. было построено 20 единиц этого класса, которые прослужили по 20-25 лет, а потом в большинстве своем сразу пошли на слом. Все корабли назывались именами птиц.

Первой послевоенной субмариной под флагом «Восходящего солнца» стала бывшая американская SS-261 «Минго» («Mingo»), которую передали Японии 15 августа 1955 г. С ней связан важный момент: в отличие от «потаенных судов» Императорского флота, лодка получила собственное имя - «Куросио». С этого момента практика давать подлодкам названия в японском флоте укрепилась. Причем в основе всех названий послевоенных японских субмарин лежит «-сио» («-shio»), что означает массу движущейся воды, поток, течение, прилив и отлив. Во времена Второй мировой подобным образом назывались эсминцы: «Усио», «Асасио», «Куросио», «Оясио» и т.д.

В наименованиях минно-тральных и десантных кораблей, а также судов снабжения и обеспечения современных японских ВМС в своем большинстве присутствуют различные топонимы Японии: острова, проливы, реки.

Японский флот второй половины XX в. сильно «американизировался». Это выразилось не только в оснащении его оружием и оборудованием, разработанным в США, но и в общих и частных вопросах наименования и обозначения кораблей. Так, японские ВМС имеют официальную англоязычную аббревиатуру: JMSDF (Japanese Maritime Self Defense Force, что легко и буквально переводится как «Японские Морские Силы Самообороны»). В части, касающейся системы идентификации боевых кораблей и вспомогательных судов ВМС, заокеанское влияние проявляется следующим образом.

Во-первых, японский флот в числе немногих безоговорочно перешел на американскую систему буквенной идентификации кораблей и судов по классам: SS - дизельная подводная лодка, DDG - эсминец УРО, DD - эсминец, DE - эскортный миноносец или фрегат, LST - танкодесантный корабль, LSU - десантный корабль, MST и MCL - суда материально-технического обеспечения, MSO и MSC - минно-тральные корабли, ASR - спасательное судно подводных лодок, АОЕ - транспорт снабжения и т.д. Любопытным особняком стоит обозначение «DDH» для четырех упомянутых выше японских эсминцев - вертолетоносцев, аналогов которым нет ни в одном флоте мира, а как следствие, нет и аналогичной кодировки. Вместе с буквенным идентификатором все единицы Морских Сил самообороны получили индивидуальные тактические номера ( в Императорском флоте их не было ), которые вкупе с буквенным идентификатором составляют «второе имя» корабля. Так, SS-583 - это подводная лодка «Харусио», DDH-143 - вертолетоносец «Сиранэ», DE-229 - фрегат «Абукума» и т.д. Тактический номер наносится на носу корабля у якорного клюза, у подводной лодки - на рубке. Любопытной особенностью опознавательной маркировки японских кораблей, имеющих взлетную площадку, является нанесение только последних двух цифр трехзначного тактического номера у кормового среза.

Во-вторых, для кораблей японских Сил самообороны узаконена персональная аббревиатура JDS, аналог буквосочетания HMS (Его/Ее Величества Корабль) в британском флоте и USS (Соединенных Штатов Корабль) - в американском. Расшифровка этого сокращения несет в себе скрытую тавтологию и сродни целой серии поклонов - изъявлению вежливости по-японски: «JDS» это «JMSDF Defense Ship».

Наконец, в-третьих, японские корабли по американской моде обзавелись индивидуальными эмблемами. Лично мне неизвестны факты наличия подобных эмблем в Императорском флоте. Весьма показательным моментом является написание названий кораблей на этих эмблемах латиницей.

Касаясь преемственности названий кораблей Императорского флота времен Второй мировой в современных японских ВМС, необходимо сказать, что, кроме четырех линкоров типа «Конго», носивших имена гор, ни один из кораблей этого класса, из числа именовавшихся в честь японских провинций, доныне не передал своего названия «потомству в пример». Может быть, это должно обозначать отказ Японии от имперских амбиций. Но возможно, что японцы просто не допускают «унижения» названий своих линкоров присвоением их кораблям несравненно более низкого класса.

Названия бывших императорских авианосцев в новых японских ВМС «повторились» только дважды: фрегат DE-220 стал «Титосе» («Chitose»), а спасательное судно подводных лодок ASR-405 - «Тийода» («Chiyoda»; между прочим так назывался и крейсер, участвовавший в бою у Чемульпо). Последнее, кстати, недавно в составе отряда японских кораблей спешило на помощь нашему батискафу АС-28.

Кроме вышеперечисленных кораблей, сегодня в составе Сил самообороны имеется десантный корабль LSU-4171 «Юра», учебные корабли ATS-4203 «Тенрю» и TV-3508 «Касима». Названия «Кума», «Абукума», «Исудзу», «Тонэ», «Кумано», «Сендай», «Юбари», «Натори» носили малые патрульные корабли Департамента морской охраны (ДМО), построенные с 1957 по 1980 г. Впрочем, в ДМО наименование кораблей происходит независимо от ВМС.

***

Напоследок хотелось бы еще раз обратиться к статье «Птицы, горы и стихии». Надо отдать должное Г. Брылевскому, фактически она является первой большой и подробной работой по экзотической и очень интересной теме названий японских кораблей. Вместе с тем, позволю себе начать с ряда моментов, по которым я не вполне согласен с изложенной там точкой зрения.

Передача звуков одного языка при помощи алфавита другого объективно таит в себе сложности. И если транслитерация с европейских языков на русский имеет многовековую практику, то формы написания кириллицей слов из языков Восточной и Юго-Восточной Азии все еще нарабатываются. Стремление к наиболее точной звукопередаче иностранного языка - это, конечно, правильный подход. Вместе с тем, нельзя забывать о сложившихся грамматических и фонетических нормах языка родного. В части, касающейся зарубежных топонимов, или, если говорить еще ближе к тематике «Флото-мастера», наименований кораблей, нелишне обратить внимание на имеющиеся языковые формы, уже ставшие традиционными.

Есть немало наглядных примеров существования названий, которые заслужили право считаться языковой нормой. Никто у нас не называет Германию «Дойчландом», а Англию-«Ингландом» (подобные унижения норм русского языка у нас допускаются только в отношении ряда новообразованных сопредельных стран), как это принято в языках-оригиналах. В то же время никто не переводит имя карманного линкора «Дойчланд» как «Германия». В публикациях именитых авторов можно встретить линкор «Страсбург», как это принято говорить в России, и одновременно его же под названием «Страсбур» как это звучит по-французски. Вместе с тем, вы нигде не прочтете про британский крейсер «Ландн», а ведь именно так произносят название своей столицы англичане. Про HMS «London» по-русски говорят или пишут кириллицей только «Лондон». И многочисленные знатоки английского не возражают!

Вспомогательное судно АОЕ-421 «Sagami» («Сагами»). Когда-то в «Сагами» был переименован захваченный в Порт-Артуре российский броненосец «Пересвет»

Как не экзотичен для нас японский язык, наработанные формы имеются для него. Возможно, что написание «Токио», «Иокогама», «Йокосука» через «ио» и «йо», а не через «ё», и не вполне корректно с точки зрения японского звучания, но это норма родилась не вчера и, по всей видимости, останется в русском языке надолго. По аналогии с этими топонимами стоит приглядеться к японским именам собственным (кораблей, людей), в написании которых латиницей присутствует сочетание латинских букв «уо». Представляется, что существует веский довод писать: крейсера «Миоко» и «Ойодо», эсминец «Кийонами», вице-адмирал Сима Кийохиде, полковник Ичики (кстати, латиницей он пишется Ichiki. «Ch»=«T», но назовите хотя бы один источник, где фамилия полковника указана как Итики) Кийонао, во-первых, следуя вышеуказанной аналогии, а во-вторых, потому, что современные издания сплошь и рядом опускают точки над «ё» и только транслитерация «уо» в «ио» и «йо» (при фактически однозначной фонетике с вариантом «ё») гарантирует от искажений и неверных интерпретаций. В то же время есть «работа» и для «ё» - в тех названиях, которые в ином виде практически не встречаются: «Тёкай», «Уньё», «Кайё».

Буква «э» в русском алфавите не принадлежит к числу широко используемых, хотя ее применение и не лимитируется. Во многих случаях ее успешно заменяет «е», которая часто применяется с твердым звучанием. Например, в окончании многочисленных грузинских фамилий, оканчивающихся на «дзе», в устной речи четко слышится более твердое и жесткое «э». Непонятно, почему слова «Меладзе» и, например, «Татикадзе» при фонетически одинаковых окончаниях должны заканчиваться разными буквами. Кроме того, слово «камикадзе», в смысле «летчик-смертник», являясь понятием нарицательным, попало во многие справочные издания. Не сочтите за труд, посмотрите БСЭ, СЭС, любой словарь иностранных слов, вы везде увидите на конце этого слова букву «е». На мой взгляд, это совершенно достаточные основания для написания имен эсминцев-«ветров» с «е» на конце.

Вверху: Спасатель подводных лодок «Chioda» (в отечественной литературе именуется «Чийода», хотя правильнее было бы «Тиёда»). В прошлом году это судно спешило на помощь попавшим в беду российским морякам
Внизу: PLH-07 «Settsu» («Сетцу») - корабль Департамента морской охраны

При написании топонимов «Куре», «Кобе» и «Сасебо» давайте аналогично ссылаться на отечественные топографические карты и атласы, а не на субъективные представления о чужеземной фонетике. В целом, проблема транслитерации японских имен собственных в кириллицу требует, по-моему, не только приведения к правильным формам, но и унификации на основе здравого смысла и уважения к собственному языку.

От редакции. Позволим себе кое в чем не согласиться с автором. Во-первых, А.В. Орёл погорячился - к сожалению,название «Дойчланд» еще как переводят! Во-вторых, определенные изменения в пользу большего соответствия «языку оригинала» с годами происходят. Например, в настоящее время название крейсера «Цусима» уже не пишут, как это было принято - в начале прошлого века - «Тсусима». Почему бы не принять «грамотный» вариант японистов взамен «привычного». Однако в данной публикации мы сохранили авторскую версию написания наименований японских кораблей.

Иллюстрации для статьи подобраны А.Е. Волковым.

Эсминец-вертолетоносец DD-141 «Haruna» («Харуна») - «тезка» линкора/линейного крейсера Императорского флота в Пирл-Харборе, июнь 2004 г.

Ледокол «Shirase» («Сирасэ») - вспомогательная единица Морских Сил Самообороны, участник антарктических экспедиций

Hosted by uCoz